陶溪川国际陶艺邀请展
TXC@Sundaymorning-a Taste of Ceramics
“Sunday morning”即是本次展览的主题,同时也是欧洲陶艺中心本身的一个标签,代表着“年轻”和“希望”,在忙碌的一周工作后迎来了周末的早上,决定了展览的氛围将会是轻松自在的。而“taste”(品尝、品位),它充满着不确定性,是不断尝试、翻新的欲望,应该是富含“活力”与“激情”的。用“taste”一词也代表着本次展览的目的不是侧重于高超的工艺技术,而是希望让艺术家通过多元的表现方式,呈现陶瓷的外延以及陶瓷材料在当代艺术、生活扮演的角色,让景德镇陶溪川的包容和开放,如闲适假日清晨的一缕阳光,去激发观众用开放的视角来探索超越陶瓷材料自身想象的未来和希望。
组织机构
主办单位:陶溪川美术馆
欧洲陶艺中心(EKWC)
Host Unit: Ceramic Art Avenue Art Gallery
Sundaymorning@ekwc,the European Ceramic Workcentre
协办单位:荷兰大使馆
韩国金海美术馆
日本信乐陶艺之森
美国彼特斯山谷工艺学院
Co-organizer: Netherlands Consulate General
Clayarch Gimhae Museum,Korea
The Sigaraki Ceramic Culture Park,Japan
Peters Valley School of Craft,US
展览时间:2019 年 4 月 20 日 - 7 月 20 日
Exhibition date: April 20th - Julyl 20th
展览地点:景德镇市陶溪川美术馆
Venue: Ceramic Art Avenue Art Gallery
当今精神冲突的时代,如何在承认差别情况下,建立起沟通的途径以达到相互的理解?保持距离,观察和理解差异的来龙去脉,然后重新理解自己,无论东方还是西方。我想这是思考未来的态度。
在景德镇,这个有辉煌而悠久历史的城市;在开放、包容、时尚的陶溪川举办一个跨文化陶瓷展“Sundaymorning--a Taste of ceramics”是一次差异的对话,即人类对泥土的信仰所能提供善的可能、美好的可能。“辉煌”、“历史感”、“经典”容易使人沉迷,与熟悉的城市、材料、工艺等太近,容易油腻和矛盾的生成,太远了,容易生分而无所适从。传统与现代之间,东方与西方之间,保持距离是一种彼此尊重和理解。展览也是对景德镇以及城市里勤劳而智慧的人民曾经创造辉煌的致敬。
邀请的九位中国艺术家都有系统的陶瓷知识或背景,他们都在熟悉的语境或类似的惯性中里保持各自的分寸,真实、清晰且有力量。在跨文化的交流里有可被认同的主张和实践。
欧洲陶艺中心(EKWC)推荐九位来自八个国家的艺术家,他们各自的文化背景和知识结构迥异,但都对陶瓷材料在当代文化和精神里扮演的角色有各自的认知及表达愿望,第一次来景德镇,一个陌生环境,逛集市、釉店、作坊,夜以继日的工作,找到一种熟悉,并渐得人心。(金文伟/景德镇陶瓷大学教授)
参展艺术家(共18位)
国内:(按出生年月排序)
罗小平 Luo Xiaoping
上海大学美术学院教授,博士生导师,中国美术学院教授,全国城雕艺委会委员,中国城市雕塑家协会常务理事,中国雕塑学会理事,中国陶瓷艺术大师,中国陶瓷大师联盟常务副主席兼秘书长,上海市普陀区十三、十四届政协常委,上海市民革文化专委会副主任。
一位在艺术的多个学术领域均取得了卓越成就和具有影响力的著名艺术家。他的作品将形式与技艺完美结合,也因拥有魔术般泥片雕塑技艺而享誉海内外。
A famous artist who has maderemarkable achievements and had influence in many academic fields of art. Hisworks perfectly combine form and technique, and he is famous at home and abroadfor his magic clay sculpture technique.
刘建华 Liu Jianhua
上海美术学院雕塑系,副教授,中国著名的雕塑和装置艺术家。他生长于以陶瓷闻名的江西省,并在景德镇工作和生活了14年之久。
《水中倒影》
他的早期作品多以陶瓷作为媒介,通过陶瓷坚硬与脆弱并存的特性隐喻现代人对物质的迷恋与不安,揭示出现代社会特有的精神特征。随着创作的深入,艺术家近年已逐渐转向综合媒材的利用与试验。
Most of his early works took ceramics as the medium,and through the coexistence of hardness and fragility of ceramics, he impliedmodern people's obsession and anxiety about materials and revealed the uniquespiritual characteristics of modern society. With the deepening of creation,artists have gradually turned to the utilization and experiment ofcomprehensive media in recent years.
白明 Bai Ming
1965年9月生,江西余干人,中国当代著名艺术家。清华大学美术学院陶瓷艺术系主任、美术馆执行副馆长。中国美术家协会陶瓷艺术委员会秘书长。中国国家画院陶瓷艺术研究所副所长。联合国教科文组织国际陶协IAC会员。中国油画学会会员。中国陶艺网艺术总监。《中国陶艺家》杂志常务副主编。
繁花似锦/高92cm
褐灵石/高96cm
红荷/高95cm
快乐的会面/高91.5cm
青山仁爱/高92cm
青韵蔓绕/96cm
是一个植根于中国本土文化,同时又将西方艺术流派之精华尽收笔底的融会中西,打通古今的艺术家。他擅长对艺术语言进行思考,是一个能够达到心灵自由,心与物游,思接千载,视通万里的艺术家。
He is an artistwho is rooted in the local Chinese culture and at the same time combines theessence of the western art schools to get through the past and present. He isgood at thinking about artistic language. He is an artist who can achievefreedom of mind, travel between mind and things, think for thousands of years andsee thousands of miles.
陆斌 Lu Bin
1961年生于北京,1988年毕业于南京艺术学院工艺美术系。1994年在深圳建立第一个个人陶艺工作室。1998年建立深圳雕塑院陶艺工作室。现为南京艺术学院设计学院副教授。联合国教科文组织陶艺协会会员(ICA)中国美术家协会会员,广东、江苏省陶艺委员会副主任。中国艺术研究院特约研究员。高淳陶瓷高级顾问。江苏省陶瓷艺术人才培训中心委员。
他试图以一种新的艺术表现形式来诠释中国社会现代化进程与人们信仰与精神生活的关系,以佛经悲天悯人的说教来借喻众生物质世界的虚无与苦难的源泉。
He tried tointerpret the relationship between the modernization of Chinese society andpeople's faith and spiritual life with a new form of artistic expression, andused the buddhist sutra's preaching of mercy to metaphor the nihility of thematerial world and the source of suffering of all beings.
金文伟 Jin Wenwei
现任景德镇陶瓷大学陶瓷美术学院教授、硕士研究生导师、留学归国人员联谊会会长。中国美术家协会会员、联合国教科文组织国际IAC会员、中国美术家协会陶瓷艺术委员会委员,2008年入选江西省新世纪百千万人才工程。1999年应聘任教加拿大NOVA SCOTIA艺术设计大学访;2007年、2011年芬兰赫尔辛基艺术设计大学访问学者;2009年法国利摩日国立美术学院交换教授。曾受邀赴墨西哥、土耳其、韩国、中国台湾、澳门一些院校和博物馆驻场创作。
他专注于陶瓷材料现代形态的表达,追求人与物的和谐关系,喜欢大刀阔斧、淋漓尽致地表现。
He focuses onthe expression of modern forms of ceramic materials, pursues the harmoniousrelationship between people and things, and likes to make bold and incisiveperformances.
黄春茂 Huang Chunmao
早期主要从事现代陶瓷艺术创作,在美期间主要专注于装配艺术及实验艺术。其作品被中华人民共和国文化部及美国和欧洲多个博物馆收藏。在2004年回国后开始探索中国传统文化与现当代设计、艺术的结合。
早期主要从事现代陶瓷艺术创作,在美期间主要专注于装配艺术及实验艺术。2004年回国创建中央美术学院陶瓷设计专业后,他开始探索中国传统文化与现当代设计、艺术的结合。
In the early stage, he was mainly engaged in thecreation of modern ceramic art. During his stay in the United States, he mainlyfocused on the assembly art and experimental art. After returning to China in2004 to establish the ceramic design major at the central academy of fine arts,he began to explore the combination of traditional Chinese culture with modernand contemporary design and art.
谭红宇 Tan Hongyu
广州美术学院副教授 硕士研究生导师,联合国教科文组织国际陶艺学会(IAC)会员。她既是一位陶艺家,同时也是一位陶瓷电影制作人,其纪录片作品屡获国际殊荣。她拍摄了多部关于中国传统陶瓷制作工艺与生活的纪录片,并记录了一批国际当代顶尖陶艺家的工作个案。她的电影考察了陶瓷在不同文化背景下的社会政治现实,以及作为非物质文化遗产的现代化过程和当代创作理念。
她既是一位陶艺家,也是一位陶瓷电影制作人,其纪录片作品屡获国际殊荣。她的电影考察了陶瓷在不同文化背景下的社会政治现实,以及作为非物质文化遗产的现代化过程和当代创作理念。
She is a ceramist and a ceramic film producer, thedocumentary works have won international awards. Her films examine the socialand political reality of ceramics under different cultural backgrounds, as wellas the modernization process and contemporary creative ideas of ceramics as anintangible cultural heritage.
徐鑫桦 Xu Xinhua
青年艺术家。浙江台州人。中国美术学院学士、硕士、博士。
《关于下雨的六次描述》艺术家手工制作瓷质佛手、胚胎、人手、骨骼、龟壳、古建构件、灯泡、羽毛、画框等九种物品。利用升格拍摄其从高处自由落体、摔碎的整个过程。制作成三屏视屏,同时将部分碎片利用石蜡封存,制作成一块“碑”。
《生活博物馆》艺术家将从2015年开始,以一年为单位,将生活日常餐饮中"吃不完"的食材(包括不同的蔬菜、水果、肉类,还有部分的鲜花)沉浸在瓷质泥浆之中。利用相机记录其变质、腐烂、生长的全部过程。同时,最后将瓷泥入窑高温烧制,保留了物体的形与色。(植物的草木灰是一种古代釉药的主要来源)
他常年致力于陶瓷材料的创作,“通过我的陶瓷作品,我终于把我与陶瓷之间的关系理清-任何时候你都不是被什么歪理捆绑,而是被你自己捆绑”。
He perennial committed to the creation of the ceramicmaterial, "through my art ceramics, I finally put my to solidify the relationshipbetween ceramic - any time you are not by what is absurd, but by your ownbundle".
耿雪 Geng Xue
2007年毕业于中央美术学院雕塑系获学士学位;2014年毕业于中央美术学院版画系获硕士学位;2013年德国卡尔斯鲁厄艺术设计学院交换研究生。现任教于中央美术学院雕塑系。
《米开朗基罗的情诗》
她的创作将雕塑传统语言跟影像、多媒体等当代语言完美结合,拓展了雕塑的表现力度,为瓷这种有千年文化传承的中国传统艺术语言赋予了新的灵魂,也用这种元素建立了自己的瓷视觉体系。
Her works willbe traditional language and image, multimedia and other contemporary sculpturelanguage perfect combination, to expand the strength, the performance of thesculpture for porcelain which has one thousand years of culture heritage oftraditional Chinese art language gives a new soul, also use this element to setup his own porcelain visual system.
国外:(按姓名首字母排序)
Andrea Rodriguez / 智利
她的作品饱含干练的行动意识与对泥性的了解以及精准的切分,灌注,烧制,从遥远的凝视直至化为相互依存。在生产力加速和自然彻底转变的背景下,她的作品帮助我们提醒自己,每一个物质对象本身都是一个地方。
Her work with capable of action consciousness andunderstanding and accurate segmentation of mud, perfusion, fire, from a distantgaze until into interdependence. In a context of productivityacceleration and radical transformation of nature, Andrea?s work helps us to remind that every material object is a place initself.
Attua Aparicio Torinos / 西班牙
她的创作来自于一种实验性的渴望。在创作中Attua 尽量让材料本身作主导,尝试不同寻常的结合:如陶瓷与玻璃的结合或使用纺织模具类的广泛材料,并强调保留各种媒材间互动所留下的痕迹。
Her practice comes out of an experimental thirst. She iscompletely rebellious against material conventions trying unusualcombinations(such as combining ceramic with glass or using textile moulds for a wide rangeof materials).
Erika Emeren / 瑞典
她尝试着重塑传统民艺的制作方式,视觉冲击的强度是Erika 在创作中首要强调的要素,情欲的颜色带给观者感官上的冲击,动感的轮廓同时也迷惑他们对作品材质的猜想。
She tried toreshape the traditional folk art of making way, the intensity of visual impactis the primary element that Erika emphasizes in his creation, erotic colorsgive the viewer a sensory impact, and the dynamic silhouette also confusestheir conjecture about the texture of the work.
Frans Franciscus / 荷兰
他的作品常受启发于着欧洲古典绘画与雕塑,那些描绘圣经的故事被他用现代艺术的表达方式所重新呈现。除了绘画,他的创作还涵盖了陶瓷雕塑及影像,并组织策划多次展览和文化活动。
His works present anexhibition highlighting modern art mostly inspired by classical Europeanpaintings and sculptures often with a biblical background. In addition topaintings his work include ceramic sculptures, photography, film and he worksas a curator.
Jessica Harrison / 英国
从陶瓷、绘画到大理石和数码拼贴画,Jessica的创作在主题、材料和过程上都借鉴了古今之势,经常对物品、图像或想法进行循环再造,以探讨当代社会价值观和知识体系。
Workingwith a wide variety of materials from porcelain and paint to marble and digitalcollage, Harrison'spractice draws on both the traditional and contemporary in subject, materialand process, often repurposing and remaking objects, images or ideas to addresscontemporary themes of social values and knowledge systems.
Koen Taselaar / 荷兰
他沉浸于自己的创作世界,勇于尝试各样的创作形式,并不断努力拓展新视野。他的视觉语言不仅充满了文学式的诙谐同时也具有形式感。
Thework of Koen Taselaar is a unique universe in which only he determines therules.In search of ways to process his diverse output,and continuously workingto further develop his wide scope.His visual language is not only full ofliterary humor but also has a sense of form.
Lawrence Epps / 英国
Lawrence因其作品极具互动性而在欧洲闻名。他曾邀请观众参与到作品中来共同探险。在这次的作品中,他依旧将与观众一起建立另一种有趣的关系。
InEurope Epps' has become known forthe way his work and engages and interacts with his audience. His previousworks have invited viewers to gamble with his artworks or enter into a gamewith the piece. In this work, he sets up another intriguing relationship withhis viewers.
Lena Kaapke / 德国
逻辑感的穿插,系统的观念部署,一切都富含着一种德国式的严谨安排。她的作品糅合了社会中作为个体而存在的人们的生活经历,系列化的装置作品是她常用的呈现方式。
Interspersedwith a sense of logic, systematic concept deployment, everything is rich in astrict arrangement of German style. Her works blend the life experience ofpeople as individuals in the society, and serialized installation works are hercommon presentation method.
Priya Sundaravalli/ 印度
她的创作充满着对美好生活的乐观态度。
Her work is about the delight andbeauty of life, and the gratitude to be alive.
Copyright Reserved 2000-2025 雅昌艺术网 版权所有
增值电信业务经营许可证(粤)B2-20030053广播电视制作经营许可证(粤)字第717号企业法人营业执照
京公网安备 11011302000792号粤ICP备17056390号-4信息网络传播视听节目许可证1909402号互联网域名注册证书中国互联网举报中心
网络文化经营许可证粤网文[2018]3670-1221号网络出版服务许可证(总)网出证(粤)字第021号出版物经营许可证可信网站验证服务证书2012040503023850号